France-netフランス語ネット講座

フランス語旅行会話Voyage

フランス語旅行会話 一覧へ

ホテルの予約

これを見て自分でお気に入りのホテルの予約をとってみよう。

FAX

送信先 :ホテルBRAVO
発信元 :鈴木 太郎
TEL & FAX :81-3-5555-7777
日付 :2001年5月5日
送信枚数 :1枚(このページを含む)
件名 :2001年7月18-22日シングルルーム宿泊予約

支配人様

私は7月18日から22日までパリに滞在する予定です。つきましては、貴ホテルにバスタブ付きの風呂のあるシングルの部屋に空きがあるかどうかと、また、その朝食込み宿泊料金をお知らせ下さるようお願いいたします。

お返事お待ちしております。

鈴木 太郎

FAX

注)女性の方はt【かっこ】内の単語をご使用下さい。

A l'attention de : Hôtel BRAVO
De la part de : Taro SUZUKI
Tél et Fax : 81-3-5555-7777
Date : le 5 mai 2001
Page(s) : 1 (cette page incluse)
Concernant : Réservation d'une chambre

Monsieur le Directeur,

Souhaitant passer quelques jours à Paris du 18 au 22 juillet, j'aimerais connaître vos disponibilités et tarifs concernant une chambre single avec salle de bain et petit-déjeuner.

Je vous serai reconnaissant【reconnaissante】 de bien vouloir me faxer ces informations au 81 3 5555 7777.

Avec tous mes remerciements anticipés.
Salutations distinguées.

Taro SUZUKI

フランス語を習ってフランス旅行を楽しみたい方に

旅先ですぐ使える表現を学ぶ、フランス語旅行会話講座です

フランス語レッスンに関するご相談は
お問合せください

お問い合わせ頂いた内容につきましては、メールにてご連絡差し上げます。