旅行好きな皆さん!また乗務員の方&スッチーを夢見る貴方!
フランス語の機内アナウンスを学びましょう。
皆様、本日はフランスネット航空、パリ[ミラノ]行きにご搭乗いただきまして有り難うございます。
ご搭乗中の皆様、お手荷物は皆様の上のロッカーまたは前の座席の下に後収納下さいますようお願い申し上げます。またドア、非常口付近にはお荷物をお置きになりませんようご協力お願いします。
携帯電話は、航行機器の電波障害を引き起こす恐れがございますので、ご搭乗機が目的地、最終停着地に着きますまで、必ずスイッチをお切り下さいますようお願いいたします。
本日のフライト時間は離陸後13時間を予定しております。 只今入りました情報によりますと、(離陸後、約40分のちに気流の不安定な上空を通過の予定です。)パリ[ミラノ]の天気は晴、摂氏20度との事です。
Nous sommes heureux de vous accueillir sur ce vol F.N. à destination de Paris.
Nous vous informons que vos bagages à main doivent être placés dans les coffres ou sous le siège devant vous. Les portes et issues doivent rester dégagées de tout bagage.
Les téléphones portables peuvent générer des interférences avec les instruments de navigation.
Ils doivent être impérativement éteints à bord, et ce jusqu'à l'arrivée au parking de destination.
Notre temps de vol aujourd'hui sera de13 heures. Et quelques turbulences sont prévues 40 minutes après le décollage. À Paris, le temps est beau et la température est actuellement de 20 degrés.
Siamo lieti di accogliervi a bordo del volo F.N. con destinazione Milano.
Potete collocare i vostri bagagli a mano negli appositi alloggiamenti, sopra di voi o sotto la poltrona di fronte a voi.
Tutte le porte e le uscite di sicurezza devono rimanere sgombre da bagagli e oggetti di ogni genere.
I telefoni cellulari possono generare interferenze con le strumentazioni di volo, pertanto, a bordo, dovranno rimanere rigorosamente spenti fino al raggiugimento del parcheggio di destinazione.
Oggi il tempo di volo sarà di 13 ore. E' prevista turbolenza 40 minuti dopo il decollo.
A Milano, il tempo è bello e la temperatura è attualmente di 20 gradi centigradi.