フランス語の俗語 (Gros mot )の代名詞的存在の言葉、「Merde"=
くそ!、ちえっ!」。
この言葉の様々な意味、使い方、成句、発生語などをまじめに研究してみました。
フランス語「Merde」は、「くそ!」「ちえっ!」「くだらない・ろくでもない物〔人)」「苦境」「悪天候」などの意味のほかに反語的な意味で「幸運を祈る」と言う意味もあります。
使い方にはご注意下さいね!
1.くそ、ちくしょう!(間投詞)= Zut, Mince!
例/ ちえっ、しまった、財布を忘れてきた!
Merde! J'ai oublié mon portefeuille.
2.くだらないやつ〔物)= Etre ou chose sans valeur, misérable
例/ 本当にあいつはろくでなしだ!
Ce type est une vraie merde!
例/ このレストランはひどいものを食わせる!
On bouffe de la merde dans ce resto.!
3.苦境・悪天候 = Mauvais temps
例/ 困ったことになった!
On est dans la merde !. (=être dans l'embarras)
例/なんて嫌な天気だ!
Quel temps de merde!
4.反語的な意味で ”幸運を祈る" = Porter chance à qn
例/ 試験受けるの?頑張ってね!(健闘を祈るよ!)
Tu vas passer un examen? Alors je te dis merde!
avoir de la merde dans les yeux
よくみえない、わからない = Ne pas voir une chose évidente
例/ おまえの目は節穴か!
Tu as de la merde dans les yeux!
foutre (semer) la merde
混乱させる、めちゃめちゃにする= répandre le désordre
例/ 彼は私の書類をごちゃごちゃにした。
Il a foutu la merde dans mes dossiers.
Oui ou merde?
どっちなのよ!= Oui ou non? Obliger qn à répondre à une question
例/ 行くの?行かないの?
On y va, oui ou merde?
しくじる = ne pas réussir
例/ 作文でしくじった。
J'ai merdé en composition.
くだらない、つまらない= Mauvais, sans valeur
例/ くだらない、つまらない映画/仕事
un film/boulot merdique
うるさがらせる、うんざりさせる。= importuner, ennuyer, embêter
例/ うるさい!いい加減にしろ!
Arrête de m'emmerder!
例/そこに残るなんてもううんざりだ!
Ca m'emmerde de rester là!
例/こんなとこもううんざりだ!
On s'emmerde ici! (=s'ennuyer)
退屈な、厄介な = embêtant , chiant (très fam.)
例/ 厄介な隣人
Des voisins emmerdants
例/退屈な仕事
un boulot emmerdant
うんざりする事、厄介な事 = embêtement, Gros ennui
例/なんと面倒なことだ!
Quel emmerdement!
例/厄介な事があるんだ。
J'ai des emmerdements.
うるさいやつ = une personne embêtante, enquiquineur, casse-pied
1.抜け目なくやる、うまく切り抜ける。= se débrouiller
例/ 彼は世渡りがうまい。
Il se démerde bien dans la vie.
2.急ぐ(特に命令形で)= se dépêcher
例/ 急げよ!
Démerde-toi!