フランス映画『アーティスト』で第84回アカデミー最優秀作曲賞に輝いたフランスの作曲家、ルドヴィック・ブールス(Ludovic Bource)のフランス語の単独インタビュー動画です。
1970年フランス、Pontivy 生まれ。
『アーティスト』で2012年アカデミー賞やセザール賞またゴールデングローブ賞など各映画賞の最優秀作曲賞を総なめにしている映画音楽を手掛ける作曲家。
アザナヴィシウス監督の長編デビュー作『Mes amis』(99・日本未公開)で初めて映画音楽を担当。その後も『OSS 117 私を愛したカフェオーレ(OSS 117 Le Caire, nid
d'espions)』(06)と『OSS 117 Rio ne répond plus』(09・日本未公開)でアザナヴィシウス監督と手を組んでいる。
高い評価を受けているドキュメンタリー『HERE TO STAY (Nous resterons sur
Terre)』(10)ではスコアを担当。『さすらいの女神(ディーバ)たち(Tournée)』(10)にも音楽を提供している。97年から01年は音楽製作会社プラネット・ゲット・ダウンのCEOを務めた。
1)時を表す前置詞
未来:「dans」= (時間)〜後に
過去:「il y a...」= (時間)〜前に
-on va célébrer
dans quelques jours le 11 mars…
-j'ai eu la chance de venir
il y a 6 ans déjà au Japon…
2)フランス語過去時制
複合過去と半過去の使い分け方は下記のページをご参照下さい。
- j' étais vraiment très touché parce que j'ai eu la chance de venir il y a 6 ans déjà au Japon…
-Le soir même, j' étais avec ma femme à côté donc… je me suis levé, tout simplement, et je suis allé saluer mes autres co-nominés…
- il y avait beaucoup de monde autour de nous, quand il a annoncé son envie de faire un film muet,
célébrer | 〔儀式・記念日など〕を祝う、とり行う |
triste | 悲しい、痛ましい |
catastrophe (f) | 大惨事、大事故 |
touchant | 感慨深い、心にしみる |
touché | 心を打たれた、衝撃を受けた |
événement tragique (m) | 悲惨な事故、出来事 |
impuissant | 無力 |
avoir la chance de | 〜のチャンスがある |
traditionnel | 伝統的な |
poisson(m) | 魚 |
riz (m) | 米 |
omelette (f) | 卵焼き |
bien cuit | よく炊けた |
cuisson (f) | 炊き加減 |
qualité (f) | 品質 |
apprécier | 〜を良いと思う、高く評価する |
traduire en | 〜に表現する |
se lever | 立ち上がる |
saluer | 〜に挨拶をする |
co-nominé | 同賞ノミネート者 |
compositeur | 作曲家 |
penser à | 〜を思う、考える |
frapper | 〜を感動させる |
en tant que | 〜として |
spectateur | 観客 |
être comblé de | 〜で満ち足りた |
recevoir | 〜を受け取る |
un ultime prix | 最高の賞 |
ému (émouvoir) | 感動した、感銘した |
être fier de | 〜を誇りに思う |
dédier à | 〜に捧げる |
intérieurement | 心の中で |
autour de | 〜の回りに |
envie (f) | 欲求,欲望 |
film muet (m) | 無声映画 |
fou | 気の狂った、気違いの |
être content de | 〜で嬉しい |
être excité de | たかぶる、ワクワクする |
faire grandir | 成長させる |
prix (m) | 賞 |
extrêmement | 非常に |
participer à | 〜に参加する |
effort (m) | 努力、頑張り |
instrument (m) | 楽器 |
お問い合わせ頂いた内容につきましては、メールにてご連絡差し上げます。
フランス語教室についてのお問合せはこちらから